Uyên ương cùng lượn, bư.ớm cùng bay
Xuân sắc tràn đầy, lòng đắm say.
Nữ Vương khe khẽ nhìn tăng hỏi:
Đẹp hơn ? Nữ nhi hay là mây?
 
Vương quyền phú quý chỉ là hư
Lại còn giới luật thanh quy ư?
Vứt đi, bỏ hết, không màng đến.
Chỉ cần có chàng, đời đã dư.
 
Mong sau trời đất mãi bền lâu
Ta cùng với chàng ở bên nhau.
Ta yêu chàng lắm, yêu chàng lắm
Kiếp này mất chàng, còn kiếp sau?
 
Đầy vườn xuân sắc đắm say
Dập dìu chim đậu bướ.m bay nhịp nhàng
Ghé tai hỏi nhỏ thánh tăng
Nữ nhi có đẹp hay chăng hỡi chàng?
 
Kể làm gì chuyện quyền vương
Ngại gì giới luật đời thường đâu đâu
Chỉ mong trời đất dài lâu
Được cùng người mộng bên nhau suốt đời
 
Tình Nhi Nữ 女儿情
 
鸳鸯双栖蝶双飞, yuan yang shuang qi die shuang fei, 
满园春色惹人醉。 man yuan chun se re ren zui 
悄悄问圣僧, qiao qiao wen sheng zeng 
女儿美不美,女儿美不美。 nv er mei bu mei, nv er mei bu mei? 
说什么王权富贵, shuo shen me wang quan fu gui 
怕什么戒律清规。 pa shen me jie lv qing gui 
只愿天长地久, zhi yuan tian chang di jiu 
与我意中人儿紧相随。 yu wo yi zhong ren er jin xiang shui 
爱恋伊,爱恋伊, ai lian yi, ai lian yi 
愿今生常相随。 yuan jin sheng chang xiang shui